На вход процессора подаётся орфографический текст синтагмы с пометами словесных ударений и границ акцентных единиц.

На начальном этапе осуществляется поиск каждого слова синтагмы в БД слов – фонетических исключений. В случае, если слово найдено, оно заменяется на соответствующий эквивалент.

В слова – фонетические исключения – входит большое количество иностранных слов или слов с иностранным корнем, например, «ателье», «варьете», «декольте», «интервью», «кабаре», «кафе», «кашне», «моделировать», «филателист», в которых согласный перед «е» не смягчается. Слова-исключения преобразуются в их эквиваленты, подчиняющиеся стандартным правилам преобразования буква-фонема. Для приведенных примеров эквивалентами будут, соответственно: «атэлье», «варьетэ», «декольтэ», «интэрвью», «кабарэ», «кафэ», «кашнэ», «модэлировать», «филатэлист». В состав слов – фонетических исключений - входят также частоупотребительные слова, такие как «пожалуйста» (эквивалент – «пожалуста»), «здравствуйте» (эквивалент «здраствуйте»), «что» (эквивалент – «што»), «чувства» (эквивалент «чуства»).

Список слов – фонетических исключений – приведен в Приложении 6.


Похожие статьи

 

 

 

 
 

У вас нет прав оставлять комментарии. Зарегистрируйтесь на сайте.